Ақмола облысы білім басқармасының"Бурабай ауданы бойынша білім бөлімі Ақылбай ауылының жалпы орта білім беретін мектебі" коммуналдық мемлекеттік мекемесі
Ақмола облысы білім басқармасының"Бурабай ауданы бойынша білім бөлімі Ақылбай ауылының жалпы орта білім беретін мектебі" коммуналдық мемлекеттік мекемесі

*ȥ;s6;?Ib>S?]j޷cF#
' } }, { // Опции. // Иконка метки будет растягиваться под размер ее содержимого. preset: 'islands#blackStretchyIcon', // Метку можно перемещать. draggable: false }); myMap.geoObjects.add(myGeoObject); // Скрываем хинт при открытии балуна. myMap.events.add('balloonopen', function (e) { myMap.hint.close(); }); }
Ұйымдар тізімі

Галерея

Смотреть все>>>

03.04.2017

    В условиях постоянно развивающихся международных связей и контактов в

различных областях пополнение словарного состав русского языка в результате

включения новых иноязычных слов носит интенсивный характер. Следует отметить,

что группа заимствований неоднородна. Это проявляется в различных признаках:

- в степени актуальности для носителей заимствующего языка;

- в употребительности;

- в распространённости;

- в характере контекста употребления;

- в равномерности распределения по различным источникам;

- в характере взаимодействия с другими лексическими единицами

словарного состава современного русского языка;

- в наличии словообразовательных и структурных связей.

   Названные признаки определяют

статус новых заимствований в словарном составе современного русского языка.

Изучение особенностей и закономерностей реального функционирования новых

иноязычных слов показывает, что под влиянием языковых и внеязыковых факторов

ряд новых слов проявляет тенденцию к закреплению в словарном составе. В связи с

этим нам представляется интересным рассмотрение некоторых неологизмов такого

рода: хит, ток-шоу, постер, слоган,

баннер, триллер, чипсы, хот-дог, шоу-бизнес, корпоратив, видеосалон, тинейджер,

секонд-хенд. В новейших материалах прессы мы обнаруживаем множество

англо-американских заимствований: мониторинг,

презентация, саммит, брифинг, инвестор, спонсор, бизнес-центр, маркетинг.

Обилие англицизмов в словаре современного русского словаря говорит  об обогащении его языковой системы. Любому

языку на всех этапах развития нужен полноводный приток иноязычной лексики. Я убедились

в этом, когда исследовал англоязычные заимствования в русском языке 80-90-х гг.

прошлого века. Количество заимствований поразило. И что же? Часть слов осталась

в языке, тогда как значительная часть иноязычных вкраплений из актива языка

исчезла (ваучер, консенсус). Заимствование – живая жизнь языка. Говорящему

абсурдно ограничивать собственный лексикон, запрещая себе использовать

иностранные слова. Это всё равно, что пользоваться в быту только примитивной

кухонной утварью. Иностранное слово в чьих-либо устах отнюдь не измена Родине, это 

требование  времени  и заведомые ограничения здесь

большой пользы не принесут. А преимущество от усвоения иноязычных слов

заключается в том, что иноязычное слово можно употреблять в статусной функции. Бывают

ситуации, когда необходимо при выступлении «незаметно» проявить свою эрудицию,

показать степень образованности, осведомлённости. В хорошем тексте иностранное

слово слушающими проглатывается с аппетитом, оно придаёт речи остроту

изысканной кулинарной приправы.

Цурова  Милана 

ученица  7  класса

Просмотров: 294


Добавить комментарий



Включить данные в подпись

Текст